Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, mars 31, 2008

Monday Poetry Tain - Faire la paix avec l'amour

This is the song Faire la paix avec l'amour by Dany Bédar. It is one of my favorite french song! Very sad, but very beautiful with a good melody! I have a live version down the lyrics. My favorite version is a duet with Marie-Mai, but I couldn't find a youtube version!

J'ai pas demandé de venir au monde /I didn't ask to be born
Je ne veux pas non plus rester dans l'ombre /But I don't want to stay in the shadow
J'ai pas choisi celui que j'aime /I didn't choose the one I love
Je veux pas non plus cacher ma peine /But I don't want to hide my sadness
Je suis pendu à tes lèvres /I'm hook to your lips
J'entends la porte qui se referme /I hear the door closing
J'éteins le soleil qui se lève /I blow the sun that is rissing
T'a jamais su calmer ma fièvre / You never knew how to calm my
T'a jamais pu lever les poings /You never were able to raise your fist
Pourtant je pleure toutes les nuits / Even with that I cry every nights
Ces blessures-là je les guéris / Those wounds I have heal them
J'ai l'impression que ça va trop loin / I have the impression that it is going to far
J'ai dû combattre toutes mes envies /I had to fight my envies
Faire semblant d'aimer la vie /Pretend I love life
Mais aujourd'hui c'est à mon tour /But today it is my turn
De pousser la porte et voir le jour /To push the door and see the day
De reconnaître qui je suis /The finaly know who I am
Faire la paix avec l'amour /Make peace with love
J'ai peur de ta voix et du noir /I'm scare of your voice and the dark
Le noir qui longe le désespoir /The dark that follow sharrow
C'est plus la même qui me poursuit / The one that is chassing me
Et qui me plonge dans l'oubli / And is making me dive in forgetness
J'ai pas demandé de venir au monde /I didn't ask to be born
Je veux pas non plus rester dans l'ombre/But I don't want to stay in the shadow
J'ai pas choisi celui que j'aime/I didn't choose the one I love
Qui n'a fait qu'un avec ma peine/But I don't want to hide my sadness
J'ai dû combattre toutes mes envies/I had to fight my envies
Et faire semblant d'aimer la vie/Pretend I love life
Mais aujourd'hui c'est à mon tour /But today it is my turn
De pousser la porte et voir le jour /To push the door and see the day
De reconnaître qui je suis /The finaly know who I am
Faire la paix avec l'amour /Make peace with love
J'ai dû combattre toutes mes envies/I had to fight my envies
Et faire semblant d'aimer la vie/Pretend I love life
Mais aujourdhui c'est à mon tour/But today it is my turn
De pousser la porte et voir le jour/To push the door and see the day
De reconnaître qui je suis/The finaly know who I am
Faire la paix avec l'amour/Make peace with love

Libellés : , ,

lundi, mars 24, 2008

Monday Poetry Train - Wandering

I look like a lost soul
On me percois comme une âme perdue
Wandering everywhere
Me promenant partout
With no arrival point
Avec aucun point d'arrivé
Energyless
Sans énergie
Bleeding from inside
Saignant intérieurement
So hungry
Si affamée
But at the same time
Mais au même moment
Not wanting to eat
Ne voulant pas manger
The pain is there
La douleur est là
But i want to be strong
Mais je veux être forte
Wanting some alcohol
Je veux de l'alcool
To try to ease the pain
Pour adoucir la douleur
But I know
Mais je sais
It won't help
Que ça n'aidera pas
On the opposite
Au contraire
It would make it worst
Ça ne ferait que l'empirer

Libellés : , ,

mercredi, mars 19, 2008

Picture Fiction Challenge

The Picture Fiction Challenge is a writting meme were we have to create a story/poem base on a serie of picture. The pictures we have to work with this month are just below.
Due to the lack of time, my entry is kinda of short, and while rereading it for translation, didn't came out as I wanted. I still hope you enjoye it. I've wrote each translation in english after the original paragraph in french. Just follow the green for the short storie.









Pendant toute ma vie, je me suis sentie comme si je n'appartenais pas à ce monde. Comme s'il y avait une partie de moi qui n'était pas là. J'avais longtemps recherché des émotions pouvant remplir ce vide. Rien n'avait marché jusqu'à je mettes la main sur mon premier appareil photo. Lorsque je cherchais un modèle, que je voiais les résultats, j'étais complète. Mon âme m'était finalement revenue à ces moments.
All my life, I'v efelt like I didn't belong to this world. It was like a part of me was missing. I've search for a long time for emotions to fill up that emptyness. Nothing had work until I held my first camera. When I was searching for a model, when I was looking at the result, I was whole. My soul came back to me at those moments.
En devenant adulte, il fut évidant que je deviendrais photographe. ME voici me préparant pour mon prochain contract: poser les photographies pour la sensibilisation des espèces en voie d'instinction. Je devais me rendre au zoo de ma ville, ou se trouvait quelques espèces de ces bêtes.
When I became an adult, it was evident that I would become a photograph. Here I am today, preparing myself for my next contract: take pictures for extinction species sensibilation ad. I had to go to my local zoo, where there was some of those animals species.
J'avais un peu la frouille!Malgré que l'on m'avait dit que ces bêtes étaient domptées, certaines restaient quand même des animaux dangereux. Mais mon côté rebelle aimait bien cette pousée d'adrénaline. Prenant mes choses, je renversais presque le gobelet de Starbucks remplis de M&M verts. Ne demandez pas de questions, longues histoires.
I was a little bit scare! Even if I was told that those beasts were tame, some were still dangerous animals. But my rebel side was liking that adrenalin rush. While taking my things, I almost spill up a Starbucks full of green M&M. Don't ask, it's a long story.
Arrivée au zoo, je reprenais les dernières nouvelles du concept et de quels animaux nous photographirons aujourd'hui. Première espèce à photographier, le tigre. On me dérigea vers la cage et me donna des consignes de dernières minutes. On me dit que le modèle n'était pas encore tout à fait près, qu'il me restait une dixaine de minutes. Je vérifiais Les meilleurs endroits et les meilleurs angles de lumière. Les bêtes me lurquaient d'un oeil attentif malgré la présence de leurs dompteurs.
I've arrive at the zoo, I took the last news on the concepts and which animals we would be shooting out today. First specie to shoot, the tiger. I was directed to its cage and I was gave last minutes security tips. The model wasnt' ready, so i had a couple of minutes. I look for the best place to shoot and the best light angles in those places. The beast were looking at me with an attentive eye even with the presence of their tamers.
Le modèle arriva finalement. un choc me parcoura. Si fort que j'eus peur que ça détruise ma caméra. Ce n'était pas une femme...Une homme...Le plus attirant que j'avais jamais vu...Avec un corps de dieu. Il me regarde directement dans les yeux et me sourit. Je fonds...Non! Ressésies-toi, Ève! C'est une relation professionnelle! Tu t,as toujours promis de ne jamais tomber amoureuse d'un de tes modèles! Mais nos regards sont encore accrochés un à l'autre. Je sors de cette envoutement! Je me présente:
The model finaly arrive. A chock went through my body. So strong that I was scare that it would break my camera. It was not a woman...A men... The most attrative one I ever saw...With a god's body. He look directly in my eyes and smile. I was melting...No! Take over yourself, Ève! He is a professionnal relation! You always promise yourself that you will never fall for one of your model! But we were still looking in each other eyes. I step out of that bewitching! I present myself:
-Ève St-Pier, je serai votre photographe aujourd'hui.
-Ève St-Pier, I would be your photograph for today.
-Lucas Thomas. Ravie de faire ta connaisance.
-Lucas Thomas. Nice to meet you.
J'explique le concept et ce que j'ai en tête...À chaque pose, je dois me dire de me concentrer sans cesse. Même après avoir terminé cette série, et ayant d'autres modèles, animaux et humains, de grande beauté, je ne pense qu'à lui.
I explain to him the concept and what I had in mind...During each pose, I had to concentrate. Even when that serie was done, and having other models, animals and humans, of great beauty, I was only thinking about him.
Après avoir terminé toutes les photographies, je vais vérifier que tout à bien été, en d'autres mots, un prétexte pour voir s'il est encore dans les environs.À ma grande surprise, les photos sont sensass, malgré mon manque d'attention. Mais,lui, il n'est pas là.
After all the pictures were taking, I went to check out that everything went well. In other words, a reason to check if he was still around. To my great surprise, all the pictures were great, even with my lack of concentration. But,him, he was not there.
J'ai vraiment besoin de me changer d'idée, puisqu'il est toujours dans mes idées. Aller à la plage me ferait du bien. J'enfile vite mon maillot et je plonge à toutes vitesses dans l'océan. J'y nage jusqu'à je ne sente presque plus mes muscles.
I really have to change my mind, because he was still on it. going to the beach would do me good. I put on my bathing suit and dive into the ocean. I swim until I could not feel my muscles.
Mes toutes ces émotions m'ont donné faim. J'arrête à un bar laitier sur le chemin de retour. Qui je vois en train de commander quelque chose... Lucas...
All of those emotions made me hungry. I stop at a dairy bar on my way home. Who do I see ordering something...Lucas...

Libellés : , ,

lundi, mars 17, 2008

Monday Poetry Train - Pierre



Je t'attendais
I'm waiting for you
Appuyée sur cette pierre
Against this rock
Vêtue de cette robe
Wearing the dress
Que j'avais prise
That I pick
Avec l'attention
With the most
La plus délicate
Delicate attention
D'un noir de jais
Of a jet black
Compétitionant avec celui
Competing with the black
De ces corbeaux
Of the crows
Qui ne font
That do nothing
Que me tourmenter
But tourment me
Déchirant les derniers lambeaux
Tearing the last shreds
De ce coeur en charpie
Of this heart in fragments
Je me tourne
I turn
Lentement
Slowly
Pour mieux regarder
To take a better look
Cette pierre
At this rock
Qui me supporte
That supporte me
Glisser mes doigts
Sliding my fingers
Sur son inscription
On its inscription
Les larmes aux yeux
Tears in my eyes
Car elle vient
Because it has
D'épeller
Spelled
Ton nom
Your name

Libellés : , ,

lundi, mars 10, 2008

Monday Poetry Train - Roots

I wrote this one a week or two ago when I read one of the Poetry Train writer(don't remember which one, but the poem what talking about trees)

Je suis là
I am there
Magestueux
Magestuous
Gardez silence
Keep quiet
Quelques secondes
A couple of secondes
N'entendez-vous pas
Don't you hear
Ces milles chuchotements
The thousand of whispers
Qui pourraient
That could
Vous racontez
Tell you
Des millions d'histoires
Millions of stories
Car depuis que ma graine
because since the moment that my seed
A touché le sol
Has touch the ground
J'ai vécu plus de cent ans
I've live more than a hundred years
Pour mieux vous prouvez
To proove you
Que je suis à l'épreuve du temps
That I,ve time proof

Libellés : , ,

dimanche, mars 09, 2008

No litterature break

I've decided that when I cannot write something, it might be a good idea to have some of those:


SOme might actually give me some inspiration... And who doesn't like to see so handsome men?


PS
Guys, do you wants some gals?

Libellés :

dimanche, mars 02, 2008

Monday Poetry Train - Nul être

Nul être /No being
Ose me regarder /Dares to look at me
Nul être / No being
Ose me voir tel que je suis/ Dares to see me as I am
Mais qui suis-je /But who am I
Pour vous juger / To judge you
Moi /Me
Qui vous rend/ That makes you
Aveugle /Blind
Vous pique /By stinging you
De la folie passagère /With the temporary madness
Des jambes en l'air /Of legs up in the air
Mais semble-t-il /But it may looks
Je suis ici /Like I'm here
Pour rester /To stay
Jusqu'à /Until
La fin /The end
Dont je serai /That I would have
Peut-être /Maybe
Responsable/ Be responsable of

Libellés : , ,