Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

dimanche, mars 02, 2008

Monday Poetry Train - Nul être

Nul être /No being
Ose me regarder /Dares to look at me
Nul être / No being
Ose me voir tel que je suis/ Dares to see me as I am
Mais qui suis-je /But who am I
Pour vous juger / To judge you
Moi /Me
Qui vous rend/ That makes you
Aveugle /Blind
Vous pique /By stinging you
De la folie passagère /With the temporary madness
Des jambes en l'air /Of legs up in the air
Mais semble-t-il /But it may looks
Je suis ici /Like I'm here
Pour rester /To stay
Jusqu'à /Until
La fin /The end
Dont je serai /That I would have
Peut-être /Maybe
Responsable/ Be responsable of

Libellés : , ,

4 Comments:

  • At 2:59 p.m., Blogger Roscoe James said…

    No frickin idea what it says but it sounds great when I try to read it out loud. Have you seen the Edith Piath movie? Great!

     
  • At 12:26 p.m., Blogger Jill said…

    RJ, sorry, it was not completly done, i didn't realise I post it! That is why it is not translated, come back on Sunday or Monday, and it would be!
    And no, not seen the Edith Piaf movie!

     
  • At 2:50 a.m., Anonymous Anonyme said…

    i'm always amazed at people who can wrie in any language much less 2 and translate!

    what about posting a line then posting the translation on the next line? that would help me experience the poem better...

     
  • At 10:48 a.m., Blogger Julia Phillips Smith said…

    'Mais qui suis-je /But who am I
    Pour vous juger / To judge you
    Moi /Me
    Qui vous rend/ That makes you
    Aveugle /Blind
    Vous pique /By stinging you
    De la folie passagère /With the temporary madness
    Des jambes en l'air /Of legs up in the air'

    I LOVE that, Jill!

     

Publier un commentaire

<< Home