Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, janvier 29, 2007

Star Académie, cuvée 2005

J'ai eu la chance de pouvoir aller voir le spectacle de Star Académie 2005(mais on était en 2006!!) On avait aussi acheter un billet à ma mère et c'était drole de la voir!! J'ai très aimé, beaucoup d'interraction avec le public!/I had the chance to go see the Star Académie 2005 concert(but we were in 2006!!) We had bought a ticket for my mom, and it was funny to see her!! I really like it, a lot of interraction with the public!





J'ai vraiment aimé cette partie du spectacle. En plus des torches qu'ils tenaient dans leur main, il y avait plusieurs autres effets de pyrotechnies!! Je préfère l'autre photo que j'ai prise, mais celle-ci est plus clair, on voit beaucoup mieux les participants de Star Académie /I really like that part of the show. The was more than the torches that they are holding in their hands, there was a lot of pyrotechnic stuff!! I prefer the other picture I took, but this one is clearer, we see the participant more clearly



Ici, c'est une photo pour moi!! C'est mon beau Bruno!! Crime qu'il a une belle gueule!! /This, is just a picture for me!! My handome Bruno!! Damn does he have a great mouth!!


Une photo plus rapprochée de Bruno!! Je suis surprise qu'elle ait si bien pris, car j'ai utilisé mon zoom digitale, je pense!!(Ma caméra est brisée, l'écran ne fonctionne plus!!) / Another picture, of a more close Bruno!! I was suprise that it was so clear, because I think that I use the digital zoom!!(And my camera is broken, the screen doesn't work, anymore!!)



"Tomber à l'eau, tomber de haut Ne laisse pas le temps nous changer Tomber à l'eau, tomber de haut Ne laisse pas l'courant m'emporter!"

Un de nos invités spéciale, Annie Villeneuve! Très bonne interprétation, très énergitique!! Mais j'avais oublié comme ses jambes étaient maigres!!/One of the special guest, Annie Villeneuve! Really energetic and beautiful interpretation!!! But I forgot how thin her legs are!!


"Réveille, réveille, C’est les goddams qui viennent, Voler la récolte. Réveille, réveille, Hommes acadiens, Pour sauver le village. "

Une chanson qui est toujours apprécier chez moi! Chantée par deux Acadiens, ou des Acadiens écoutent, ça créait pas mal de boucan!!/ A song that is really appreciated at home! Sang byt two Acadians, heard by Acadians, It makes a lot of noise!!

Cette chanson représente l'âme batailleur de mon peuple et l'appel à ne plus garder le silence sur notre situation de minorité!! Chantée par Annie Blanchar et Wilfred Leboutillier, cette chanson a encore plus d'impact!! / This song represent the fighter soul of my people and is a call for us not to keep silence on our minority situation!! Sang by Annie Blanchard and Wilfred Lebouthillier, this song has more impact!!

"Laissez-moi chanter une derniere fois La vie d'avant Tout ce que n'auront pas nos enfants Ahhh le ciel bleu, tout bleu La montagne qui lui touche un peu Le lilas, tout lilas"

La première fois que j'ai entendu le chant du cygne, je n'ai pas vraiment aimé cette chanson. Mais plus je l'écoutais, plus je l'aimait!! Je pense même que c'est maintenant ma deuxième favorite sur le cd. J'étais fière lorsque je l'ai entendue. Mais Kaven fait beaucoup de grimaces lorsqu'il chante!!Il est très expressif!! / The first time that I've heard this song"Le chant du cygne", I did not really like that song. But more I've listen to it, more I did like it!! I think that now it is my second favorite song on the cd. I was really proud to hear it live. But Kaven does make a lot of faces when he sing!! he is really expressif!



L'autre photo dont je vous parlais!/the othe picture I was talking you about!



Comme je vous en ai parlé hier, ici, on retrouve Annie Blanchard. On était tous très fière de la voir et de l'entendre chanter Évangeline. Puisque c'était son spectacle chez elle, elle a eu une ovation de comme 10 minutes. /Like I've talk about it yeasterday, here , it's Annie Blanchard. We were all proud to see her and hear her sing Évangeline. Since it was her home concert, she had a 10 minutes standing ovation.




Stéphanie qui s'est aperçue que je voulais prendre une photo d'elle!! C'était très gentil de sa part! Comme vous pouvez voir, les participants ont beaucoup interragi avec le public. / Stéphanie has notice that I wanted a picture of her!! It was nice of her! Like you can see , there was a lot of interraction between the singers and the public.


Imaginez, ce petit monsieur sur le cheval, Steve, ne mesure que 6 pieds et 4, 6 pieds et 5!! C'était hilarant de le voir sur ce cheval de carousel! La partie moins amusante, il chantait Saskatchewan. Je ne vous l'ai jamais dit, mais je hais les Trois Accords!! Au moins, je trouve Steve beaucoup plus beau que les membres du groupe!! / Imagine that!! Mister, on the horse, only mesure about 6foot4, 6 foot5!! It was hilarious to see him on that carousel horse!! The less funny part was that he was singing Saskatchewan. I did never told you that , but I hate the Trois Accords!! At least, I found Steve more attractive than the members of that group!!




Ici, Dégénération! J'ai appris à aimer cette chanson, et encore plus après ce numéro!! C'était vraiment impressionnant de voir les artistes jouer du tambour! Et c'était probablement confirmé à ce moment là, Steve portait des boxer gris(sa chandail était trop courte. Et oui, je sais il y a seulement moi pour remarquer quelque chose comme ça!) / Here, Dégénération! I've learn to like that song, and even more after this number!! It was impressive to see all the artists playing somekind of drums! At that moment, I've probably have confirm it, Steve was wearing grey boxer(his t-shirt too short. And I know, there is only me to notice stuff like that!)

Cette chanson, malgré qu'elle est interprétée par des Québecois(je ne sais pas si c'est les Aieux qui l'on écrite) peut très bien se réfléter dans notre réalité acadienne!!/ Even if this song is originaly sang by Quebecers(I don't know if it was written by Les Aieux) it can really reflect our acadian reality!

J'ai pu avoir un autographe d'Annie, Kaven, Valérie et presque de Linda!! J'aurais pu en avoir plus si on aurait été en bas plus tot. et si le gérant ou attaché de presse aurait été plus aimable!! Il était pas mal antipatique!!/ I had autograph of Annie, Kaven, Valérie and almost Linda!! I coul have more if we would have gone downstair earlyer. And if the manager, or press guy, would have been more friendly!! Damn he was antipatic!!

Libellés : , ,

dimanche, janvier 28, 2007

Évangeline

Pour nous Acadiens, le personnage d'Évangeline est très important!! Ce personnage fictif, inventé par un anglophone, l'Américain Longfellow, est sorti d'un poème de ce dernier!
Évangeline représente le courage des Acadiens. Elle est vite devenu notre emblème! Cette femme, qui allait se marier sous peu a perdu son amour lors de la déportation, ou ils sont séparés. Elle parcoura tout l'Amérique pour le chercher, pour découvrir qu'il mourra dans ces bras.
Un des façons que je préfère entendre l'histoire d'Évangeline et son beau Gabriel est une chanson que j'ai entendu premièrement par Marie-Jo Thériault en duo et qui a été repris par Annie Blanchard(elle a gagné un prix pour la meilleur chanson pour cette interprétation) l'an dernier!
Je vous laisse un extrait des paroles de cette chanson pour vous faire comprendre pourquoi cette chanson est si importante pour moi ainsi que pour plusieurs Acadiens! Les voicis:
Alors pendant plus de vingt ans
Tu as recherché ton amant
À travers toute l'Amérique
Dans les plaines et les vallons
Chaque vent murmurait son nom
Comme la plus jolie musique
Même si ton cœur était mort
Ton amour grandissait plus fort
Dans le souvenir et l'absence
Il était toutes tes pensées
Et chaque jour il fleurissait
Dans le grand jardin du silence
(...)
Il existe encore aujourd'hui
Des gens qui vivent dans ton pays
Et qui de ton nom se souviennent
Car l'océan parle de toi
Les vents du sud portent ta voix
De la forêt jusqu'à la plaine
Ton nom c'est plus que l'Acadie
Plus que l'espoir d'une patrie
Ton nom dépasse les frontières
Ton nom c'est le nom de tous ceux
Qui malgré qu'ils soient malheureux
Croient en l'amour et qui espèrent
À chaque fois que que j'entends cette chanson, j'ai soit la gorge qui me serre, soit des frissons!! Ce qui a été le summum, a été de l'entendre en concert interprétée par Annie Blanchard.
Une chanson, une voix, un peuple...

Annie Blanchard

For us, Acadians, the Évangeline character is very important!! That fictionnal character, the invention of the anglophone, the American Longfellow, comes from one of his poem
Évangeline represent the courage of Acadians. She has fastly become our emblem! That woman, who was soon gonna be wed, lost her lover during the deportation, where they are seperated. She will search America for him, only to found out that he would died in her arms.

One of my favorite way to heard Évangeline story and her Gabriel is through a song, that I've firstly heard sang by Marie-Jo Thériault with somebody else I don't remember her name, and that was redone by Annie Blanchard(who won a prize for her interpretation) last year!

Here some part of the lyrics of this song, and hopefully it will show you why this song is so important for me and for many Acadians! Here they come:

And then for more than twenty years
You have search for your lover
Through all America
In each plain and valley
Each wind whisper his name
Like the most beautiful music
Even if your heart was dead
Your love was always growing
In memories and absence
He was all you've tougth about
And every day it blooms
In the great garden of silence
(...)
Even today exist
People in your country
Of your name, they remember
Because the ocean talks of you
The southern wind carries your voice
From the forest through the plain
Your name is more than only Acadia
More than the hope of homeland
Your name go beyond the frontier
Your name is the name from everyone
That even if they are unhappy
Believe in love and hope
Each time that I listen to this song, either my throath start to tie up(do you say that in english??), or I have shivers!! The top was when I could hear that song live sung by Annie Blanchard.
One song, one voice, a nation...

mardi, janvier 16, 2007

Ma nation/My nation

J'entends sans cesse de mes cocitoyens québecois qu'ils sont une nation. Plusieurs personnes les reconaisssent comme une nation aussi!! Mais est-ce que l'on pense à nous, les Acadiens, de la même manière??? Nous sommes tout aussi une nation, que les québecois( et ceci n'a rien à faire avec vous, mes lecteurs québecois, mais avec le point de vue de la chose!!) Malgré que l'on a aussitant d'années d'existance, et un peu plus que les Québecois, nous avons encore de la difficulté à se faire entendre!!! Il y a quelques années, et ceci pendant plusieurs ans(je ne sais pas si le problème est réglé!!) on ne pouvait pas avoir notre fête nationale d'incluse dans le calendrier du gouvernement, ou le calendrier du Canada!!
Nous sommes une nation, nous les Acadiens!!! Notre culture est sans cesse grandissante, notre musique se fait de plus en plus entendre aux quatre coins du monde, nos artistes se voient un peu plus sur la scène national à chaque jour. Nous nous battons, pour sauvegarder notre langue, pour éduquer nos enfants dans notre langue maternelle.
Mais le plus décevant, dans ma belle nation, c'est que nous perdons de plus en plus de terrain au profit de la langue de Shakspeare. Parler, vivre et penser en français est notre seule arme...

+++++++++++++++++++

I heard my fellow citizens, the Québecois, say that they are a nation. Many people recognize them as a nation, too!! But what do they think of us, the Acadians, do they think of us like a nation??? Because we are a nation, just like the Québecois(and this has nothing to do with you, my Québec readers, but it's a point of view!!) Even if we have as much years of existance than Québec, even maybe more, we still have an hard time to be heard!! There is a couple of years, and this for many years(I don't know if the problem is solve), we couldn't have our national day in the gourvment calender, or the official calender of Canada!!
We are a nation, us, the Acadians!!! Our culture is blooming, our music is heard on each corner of the world, our actors are seen more each day on the national sceen. We are fighting, to save our language, to educated our children in our native tongue.
But, to my great disappointment, in my beautiful nation, we are losing more and more ground to the advantage of Shakspeare's tongue. To talk, to live and to think in french is our only weapon...

mardi, janvier 09, 2007

Accent

J'ai écris ce poème après que l'on ait critiqué ardement mon accent acadien, que l'on trouvait trop prononcé. Ironie dans cela, c'est, que selon les personnes qui m'ont critiquée, frète était acceptable pour froid, mais avoire et voire ne l'étaient pas pour avoir et voir!!!

À quoi ça sert de vivre dans un monde où l’on perd nos origines
Seule chose qui nous retient au pays de nos racines
Où tout est illusion ou hypocrisie
Où l’on doit cacher la vraie essence de notre être
Où l’on perd notre accent si chaleureux et varié
Au nom d’un français plus correct
Dans un monde où l’on nous dit de se battre contre l’assimilation
Mais où il se passe dans nos salles de classe
Où les préjugés dominent
Où l’on doit calculer chaque geste que l’on fait
Où l’on doit se définir comme une seule chose
Où l’argent mène nos dirigeants
Où l’on ne sait pas se parler
Où la seule solution trouvée est les armes
Où des innocents meurent au nom de la liberté et la paix
Où on bafoue les opinions de certains
Parce que leurs différences sont trop prononcées
Où l’on néglige nos enfants
Où ces mêmes enfants ont un manque d’amour
Ceci pour avoir une bonne carrière ou être le premier


N'oubliez pas que l'on a tous des accents, peu importe d'ou l'on vient et de l'éducation que nous avons eu!! Les accents sont, et font, la richesse de notre langue!

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I have wrote this poem after someone critize my acadian accent that was too much pronouce, according to them! the irony in all that is that they accepted frète for froid(cold) but it was not acceptable to say avoire and voire for avoir(to have) and voir(see). I'll try my best to translate this poem , but it might be hard.

What is the point to live in a world where we are loosing our origines
The only thing that link us to this our native country
Where all is illusion and hypocrisy
Where we have to hide the true nature of ourself
Where we are loosing our warn accent that has so much variety
At the glory of a better french
In a world where we fight to stop assimilation
But it happens in the classroom
Where prejudice is king
Where we have to calculate every thing we do
Where we have to define ourself to only one thing
Where money rules our rulers
Where we don't know how to speak to each other
Where the only solution is weapon
Where innocents die in the name of liberty and peace
We shut down one opinion
Where we don't take care of our children
Where our children don't have enough love
For the name of a good carreer or to be the first

Don't forget that we all have an accent , no matter where we come from and the education that we had!! Accents are the richness of a language!!

Libellés : ,

lundi, janvier 08, 2007

Bonjour, bienvenue à mon nouveau blog

Comme je l'avais discuté sur mon autre blog, je me suis décidée à faire ce nouveau blog! J'aimerai que ce dernier blog est plus un accent culturel que mon autre!! Je veux donc y parler des spectacles que j'ai vus, et des autres que je vais voir dans le futur. Je veux aussi y parler d'endroits que j'ai visité et de la réalité d'être Acadienne dans un milieu anglophone. Je veux aussi avoir des bloggueurs invités qui vont écrire ici de leurs expériences culturelles, que se soit des spectacles qu'ils ont vu, ou un endroit interressant qu'ils ont visité. Donc si vous voulez parler d'une de vos expériences, laissez moi un commentaire me l'indiquant, je vous contacterai, et si je vous connais déjà, il y a une bonne chance que vous n'avez pas de difficulté à avoir mon ok.

************************

Like I,ve talk about it before on my other blog, I've decided to do another blog! On this blog, I would like to have more a cultural accent than my other blog!! I want to talk about the show I've seen, and the one I'm gonna see later. I want to talk of the places I've visited, and the reality of being an Acadian in an english place. I want some of my fellow blogger to write something about their cultural experience, either the show they've seen or the place they visited. If you want to talk about one of your experience, let me know by putting a comment on this site, I will respond to you. If I already know you, there is a good chance that it won't be a problem to have my ok!