Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, janvier 29, 2007

Star Académie, cuvée 2005

J'ai eu la chance de pouvoir aller voir le spectacle de Star Académie 2005(mais on était en 2006!!) On avait aussi acheter un billet à ma mère et c'était drole de la voir!! J'ai très aimé, beaucoup d'interraction avec le public!/I had the chance to go see the Star Académie 2005 concert(but we were in 2006!!) We had bought a ticket for my mom, and it was funny to see her!! I really like it, a lot of interraction with the public!





J'ai vraiment aimé cette partie du spectacle. En plus des torches qu'ils tenaient dans leur main, il y avait plusieurs autres effets de pyrotechnies!! Je préfère l'autre photo que j'ai prise, mais celle-ci est plus clair, on voit beaucoup mieux les participants de Star Académie /I really like that part of the show. The was more than the torches that they are holding in their hands, there was a lot of pyrotechnic stuff!! I prefer the other picture I took, but this one is clearer, we see the participant more clearly



Ici, c'est une photo pour moi!! C'est mon beau Bruno!! Crime qu'il a une belle gueule!! /This, is just a picture for me!! My handome Bruno!! Damn does he have a great mouth!!


Une photo plus rapprochée de Bruno!! Je suis surprise qu'elle ait si bien pris, car j'ai utilisé mon zoom digitale, je pense!!(Ma caméra est brisée, l'écran ne fonctionne plus!!) / Another picture, of a more close Bruno!! I was suprise that it was so clear, because I think that I use the digital zoom!!(And my camera is broken, the screen doesn't work, anymore!!)



"Tomber à l'eau, tomber de haut Ne laisse pas le temps nous changer Tomber à l'eau, tomber de haut Ne laisse pas l'courant m'emporter!"

Un de nos invités spéciale, Annie Villeneuve! Très bonne interprétation, très énergitique!! Mais j'avais oublié comme ses jambes étaient maigres!!/One of the special guest, Annie Villeneuve! Really energetic and beautiful interpretation!!! But I forgot how thin her legs are!!


"Réveille, réveille, C’est les goddams qui viennent, Voler la récolte. Réveille, réveille, Hommes acadiens, Pour sauver le village. "

Une chanson qui est toujours apprécier chez moi! Chantée par deux Acadiens, ou des Acadiens écoutent, ça créait pas mal de boucan!!/ A song that is really appreciated at home! Sang byt two Acadians, heard by Acadians, It makes a lot of noise!!

Cette chanson représente l'âme batailleur de mon peuple et l'appel à ne plus garder le silence sur notre situation de minorité!! Chantée par Annie Blanchar et Wilfred Leboutillier, cette chanson a encore plus d'impact!! / This song represent the fighter soul of my people and is a call for us not to keep silence on our minority situation!! Sang by Annie Blanchard and Wilfred Lebouthillier, this song has more impact!!

"Laissez-moi chanter une derniere fois La vie d'avant Tout ce que n'auront pas nos enfants Ahhh le ciel bleu, tout bleu La montagne qui lui touche un peu Le lilas, tout lilas"

La première fois que j'ai entendu le chant du cygne, je n'ai pas vraiment aimé cette chanson. Mais plus je l'écoutais, plus je l'aimait!! Je pense même que c'est maintenant ma deuxième favorite sur le cd. J'étais fière lorsque je l'ai entendue. Mais Kaven fait beaucoup de grimaces lorsqu'il chante!!Il est très expressif!! / The first time that I've heard this song"Le chant du cygne", I did not really like that song. But more I've listen to it, more I did like it!! I think that now it is my second favorite song on the cd. I was really proud to hear it live. But Kaven does make a lot of faces when he sing!! he is really expressif!



L'autre photo dont je vous parlais!/the othe picture I was talking you about!



Comme je vous en ai parlé hier, ici, on retrouve Annie Blanchard. On était tous très fière de la voir et de l'entendre chanter Évangeline. Puisque c'était son spectacle chez elle, elle a eu une ovation de comme 10 minutes. /Like I've talk about it yeasterday, here , it's Annie Blanchard. We were all proud to see her and hear her sing Évangeline. Since it was her home concert, she had a 10 minutes standing ovation.




Stéphanie qui s'est aperçue que je voulais prendre une photo d'elle!! C'était très gentil de sa part! Comme vous pouvez voir, les participants ont beaucoup interragi avec le public. / Stéphanie has notice that I wanted a picture of her!! It was nice of her! Like you can see , there was a lot of interraction between the singers and the public.


Imaginez, ce petit monsieur sur le cheval, Steve, ne mesure que 6 pieds et 4, 6 pieds et 5!! C'était hilarant de le voir sur ce cheval de carousel! La partie moins amusante, il chantait Saskatchewan. Je ne vous l'ai jamais dit, mais je hais les Trois Accords!! Au moins, je trouve Steve beaucoup plus beau que les membres du groupe!! / Imagine that!! Mister, on the horse, only mesure about 6foot4, 6 foot5!! It was hilarious to see him on that carousel horse!! The less funny part was that he was singing Saskatchewan. I did never told you that , but I hate the Trois Accords!! At least, I found Steve more attractive than the members of that group!!




Ici, Dégénération! J'ai appris à aimer cette chanson, et encore plus après ce numéro!! C'était vraiment impressionnant de voir les artistes jouer du tambour! Et c'était probablement confirmé à ce moment là, Steve portait des boxer gris(sa chandail était trop courte. Et oui, je sais il y a seulement moi pour remarquer quelque chose comme ça!) / Here, Dégénération! I've learn to like that song, and even more after this number!! It was impressive to see all the artists playing somekind of drums! At that moment, I've probably have confirm it, Steve was wearing grey boxer(his t-shirt too short. And I know, there is only me to notice stuff like that!)

Cette chanson, malgré qu'elle est interprétée par des Québecois(je ne sais pas si c'est les Aieux qui l'on écrite) peut très bien se réfléter dans notre réalité acadienne!!/ Even if this song is originaly sang by Quebecers(I don't know if it was written by Les Aieux) it can really reflect our acadian reality!

J'ai pu avoir un autographe d'Annie, Kaven, Valérie et presque de Linda!! J'aurais pu en avoir plus si on aurait été en bas plus tot. et si le gérant ou attaché de presse aurait été plus aimable!! Il était pas mal antipatique!!/ I had autograph of Annie, Kaven, Valérie and almost Linda!! I coul have more if we would have gone downstair earlyer. And if the manager, or press guy, would have been more friendly!! Damn he was antipatic!!

Libellés : , ,