Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, décembre 24, 2007

Monbday Poetry Train - L'Arbre

Looking at the Tree/Regardant l'Arbre
With Sparkle in their eyes/ Avec des étincelles dans leurs yeux
Seeing their reflection/ Voyant leur réflection
In the the icy ornements/ Dans les décorations scintillantes
Wondering what could be / Se demandant ce qu'il peut
Hidden inside these boxes/ Y avoir de cacher dans ces boites
Asking us/ Nous demandant
How many time/ Oh, combien de fois
Is left before that Day/ Reste-t-il de temps avant ce Jour
Could they turn on the light/ Peuvent-ils allumer les lumières
What would they leave for Santa/ Que resteront-ils au Père Noël
Tonight/ Ce soir
In a last prayer/Dans une dernière prière
They wish for everyone well being/ Ils souhaitent pour le bien être de tous
But there is only one thing on their mind/Mais dans leur esprit, une seule chose
Is tomorrow/ Demain
When they would / Quand ils pourront
Finally/ Finallement
Open those presents/ Ouvrir ces cadeaux
Under the Tree/ Sous l'Arbre

Libellés : , ,

mardi, décembre 18, 2007

Titillate your Taste-buds Tuesday

Cream of Musroom Rice Casserole
-Cook some of your favorite vegetables(For this recipe, I almost always use carrots slices and corn)
-Put them so they covert the bottom of a casserole dish, at about half of the hight of this one!
- Cook some fast cooking rice( Like Minute Rice)( I made about 1 1/2 - 2 cups)
- Pour some cream of mushroom(condense) over the rice
-Cook in the oven until the cream of mushroom is a little bit brownish

Libellés :

lundi, décembre 17, 2007

Monday Poetry Train - Soul

I will not take any soul captive /Je ne tiendrai aucune âme prisionnière
Because a soul must be free /Car une âme doit être libre
Free will must be its burden / Son fardeau sera son libre arbitre
No chain must entrap it / Aucune chaîne doit l'emprissoner
Not even a kiss /Même pas un baiser
From gentle lips /De tendres lèvres

Some will say / Certains diront
That your lover should hold your heart/ Que ton amoureux doit être teneur de ton coeur
But since the heart/ Mais puisque le coeur
Is strongly connected to the soul/ Est extrêmement connecté à l'âme
Wouldn't that be/ Ne serais-ce
Keeping a piece of the soul captive/ Tenir une partie de l'âme captive

But then/ Mais
If a love can make the soul bloom/ Si l'amour peut permettre à l'âme de s'épanouir
No chain will keep that soul captive/ Aucune chaine ne pourra emprisonner cette âme
Even if I try/Même si j'essaie
To steal your heart/De voler ton coeur
I will not take any soul captive/Je ne tiendrai aucune âme captive

Libellés : , ,

lundi, décembre 10, 2007

Monday Poetry Train - Plaisir

So here is Du plaisir from the musical Don Juan



Je veux le corps des femmes/I want women's body
Et la guitare des musiciens/And the guitar of musicians
La peau d'une sultane/ The skin of a sultane
Encore humide sous mes mains/Still wet under my hands
Je veux sentir les flammes de leurs désirs jusqu'au matin/ I want to feel the flammes of their desire until the morning
Je veux que sous mon charme/I want that under my charm
Elles se sentent bien/ They feel good
Je veux que l'on me serve encore des bouteilles de vin/ I want to be serve more vines bottles
Versez les sur leurs corp que je les boive sur leurs seins/Pour them on their body so I can drink it off their breast
Je veux rester la nuit/ I want to stay the night
J'aurais pas besoin de dormir/ I will not need to sleep
Tant qu'il y aura ici/ As long that there is here
Des femmes et du plaisir/ Some women and some pleasure

{Refrain:}
Du plaisir, c'est bien tout ce que je veux/Some pleasure, it is all that I want
Du plaisir, pour en allumer les feux/ Some pleasure, for starting some fire
Et laisser dans un soupir/ And leave in a whisper
Quelques gouttes de plaisir/ A few drops of pleasure

Je veux le corps des femmes/ I want women's body
Et la musique jusqu'au matin/And some music until the morning
Les yeux d'une gitane/ The eyes of a gypsie
Pour que je leur fasse du bien/ So I can make them good
Jouez, jouez encore sur vos guitares/Play, play once more of your guitars
Versez du vinjouez, jouez plus fort/ Pour some vines, play, play more loud
Pour que je prenne jusqu'à demain.../ So I can take until tomorrow...

{Refrain:}
Du plaisir, c'est bien tout ce que je veux/Some pleasure, it is all that I want
Du plaisir, pour en allumer les feux/Some pleasure, so I can start some fires
Et laisser dans un soupir/ And leave in a whisper
Quelques gouttes de plaisir/ A few drops of pleasure

{Refrain:}
Du plaisir, c'est bien tout ce que je veux/Some pleasure, it is all that I want
Du plaisir, pour en allumer les feux/Some pleasure, so I can start some fires
Et laisser dans un soupir/And leave in a whisper
Quelques gouttes de plaisir/A few drops of pleasure




So here another song called plaisir, by the respectables! I've already share the lyrics with you! I think there is another song with it!

Libellés : ,

mardi, décembre 04, 2007

Titillate your Taste-buds Tuesday

Since I'm feeling lazy today, and I'm kind of getting tired, here is my recipe:
Jill's PB&J
Take some fresh slice of bread
Spread some Smooth Kraft peanut butter. A thick portion!!
After, put some Rasberry Light Double Fruit jam.
EAt with some cold glass of milk and Enjoy.
To have all food group, I like to add up some baby carrot to the plate, but don't eat them with the PB&J, it shouldn't be good!!

Libellés :

lundi, décembre 03, 2007

Monday poetry train - L'amour

This is something I found this week while going some through old stuff. I probably wrote that during university. I was pretty sure at was bored at that moment, either in class or doing some homework! And seems like I was mad against a guy...

L'amour.../Love...
Qu'est-ce que c'est?/ What is it?
Un sentiment?/A feeling?
Un outil de torture?/A torture weapon?
Ou la plus belle chose au monde?/Or the greatest thing on earth?
Le saurons-nous jamais?/Should we ever know?

Pour l'instant, nous sommes si proche de l'extase/For this very instant, we are so close from ecstasy
L'instant d'après, nous tombons au fond du gouffre/ The moment after, we fall at the bottom of the abyss
Un touché peut nous faire hérisser les poils/ A touch can make our hair rise
Ou une caresse, autre chose/ Or a caress, something else

La recheche de l'orgasme/ The search for orgasm
Nous force à faire semblant/ Force us to fake
Serais-ce qu'une comédie/ Would this be a comedy
Pour ne pas déplaire à l'autre?/ To pleasure the other?

Que de nuits ai-je passées/ How many night did I pass
À penser à ce mot/Thinking about this word
À m'imaginer/ Imagining myself
Dans les bras de mon doux amants/In the soft arm of my lover

Mais le matin/But in the morning
Quand les doux rayons du soleil/When the sun soft rays
Frappent ma fenêtre/ Knock on my window
Je réalise/ I realise
Que ceci n'est pas réalité/ That this is not reality
Que c'est un échellon que je dois atteindre/ This is a rung I have to reach

Je dois réveiller ce qui se trouve derrière ses yeux doux/ I have to wake up what is hidding behind his soft eyes
Libérer cette tension, qui est à doubles tranchants/ Unleash this tension, that is at double cutting edge
Pour vivre comme je l'entends/ So I can live as I want

Libellés : , , ,