Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, octobre 26, 2009

Monday Poetry Train

Quelque chose qui impliquerait nos deux corps nus...
Something that would imply our two bodies
Nos mains explorant le corps de l'autre...
Our hands exploring each other body
Nos lèvres retracant
Our lips retracing
Les endroits où nos mains avaient passer auparavant
The places where our hands have touch before
Je vois ton plaisir grandissant
I see your pleasure growing
ne pouvant rien faire d'autre
Can't do nothing else
Que posséder mon corps
Than posses my body
Mais aussi mon âme
But my soul too
voulant me faire vibrer
Wanting to make be vibrate
DE toutes les parcelles de mon corps
From all the pieces of my body
Par la force de ton amour
By the strenght of your love

Libellés : , ,

lundi, octobre 19, 2009

Monday Poetry Train

Comment as-tu pu
How could you
Moi qui te fesait confiance
I was trusting you
Tu m'as jeté
Throw me away
Comme une poupée de chiffon
Like a rag doll
Me traitant
Treating me
Comme si c'était moi
Like I was the one
Qui avait suggéré
That did suggest it
Ce sujet tabou
That forbidden subject
Crachant ta rage
Spitting your rage
Sur moi
On me
M'accussant d'être
Accusing me
La détraquer
Of being the unhinge
Au désir déviant
With a deviate desire
Quand c'est toi
When it's you
Qui à chaque fois
That each time
Demandant un peu plus
Ask me a little more
Glissant lentement
Making me slide slowly
Dans l'adultère
In adultery
Avec des oeillettes
With blindfold

Libellés : , ,

lundi, octobre 12, 2009

Open Road

Eyelashes as suncatcher
DEs cils comme capteur de rayons de soleil
The wind as a companion
Le vent comme compagnion
Nothing but the open road
Rien sauf la grande route
I can feel all my muscles
Je sens tous mes muscles
As they take me where I want
Me portant où je désire
To the way of my freedom
À ma voie de la liberté
And to the purety of the silence
Et la pureté du silence
There is nothing
Il a rien
That can touch me
Qui peut me toucher
When I'm here
Je suis ici
Alone
Seule
On the open road
Sur la grande route

Libellés : ,