Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

lundi, octobre 19, 2009

Monday Poetry Train- adultery

Comment as-tu pu
How could you
Moi qui te fesait confiance
I was trusting you
Tu m'as jeté
Throw me away
Comme une poupée de chiffon
Like a rag doll
Me traitant
Treating me
Comme si c'était moi
Like I was the one
Qui avait suggéré
That did suggest it
Ce sujet tabou
That forbidden subject
Crachant ta rage
Spitting your rage
Sur moi
On me
M'accussant d'être
Accusing me
La détraquer
Of being the unhinge
Au désir déviant
With a deviate desire
Quand c'est toi
When it's you
Qui à chaque fois
That each time
Demandant un peu plus
Ask me a little more
Glissant lentement
Making me slide slowly
Dans l'adultère
In adultery
Avec des oeillettes
With blindfold

Libellés : , ,

2 Comments:

  • At 2:48 p.m., Blogger Ana said…

    I like how the poem mirrors itself in another language...Certainement, j’aime ça :)

     
  • At 1:43 a.m., Anonymous Gel said…

    Like the first commenter, moi aussi!

     

Publier un commentaire

<< Home