Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

samedi, juin 21, 2008

Monday Poetry Train - Mots

Les mots
The words
Que sont-ils
What are they
Des chants
But songs
Qui expriment
That express
Mes émotions
My emotions
Mais je ne peux pas
But I cannot
M'approprier les mots
Take possession of the words
Même au rythme
Even with the rythm
D'une chanson
Of a song
Dont les notes
That the notes
Ne fait que camoufler
Only hide
Leurs significations
Their significations
Ces mots
Those words
Peuvent cacher
Can hide
Sous un rythme endiablé
Under a wild rythm
Une peine profonde
A strong sadness
Et la ballade
And a ballad
Ne peut être
Can be
Qu'une renaissance
A rebirth
Les mots
The words
Ne peuvent
Can
Parfois
Sometimes
Devenir
Become
Qu'un fiel
A gall
Au goût de miel
That taste like honey

Libellés : ,

4 Comments:

  • At 10:19 p.m., Blogger Julia Phillips Smith said…

    I LOVE this, Jill. Especially your opening lines:

    Les mots
    The words
    Que sont-ils
    What are they
    Des chants
    But songs
    Qui expriment
    That express
    Mes émotions
    My emotions

    Now THAT is poetic - words as songs.

     
  • At 11:57 a.m., Anonymous Anonyme said…

    Simply fantastic. The content of the words determines the melody, harsh or soft.

     
  • At 12:33 p.m., Blogger Joy Renee said…

    'a gall
    that tastes like honey'

    a perfect metaphor for the sour-sweet juice we squeeze out of our words.

     
  • At 1:56 a.m., Anonymous Anonyme said…

    i loved the last part of it!!

     

Publier un commentaire

<< Home