Jill the Acadian/Jill l'Acadienne

La vie à travers les yeux d'une Acadienne et les aspects culturels de celle-ci. Si vous voulez partager quelque chose(concert ou un endroit visité), laissez un commentaire/The life of an Acadien woman, and her cultural aspect. If you want to share something about your cultural life(show or a good place visited), leave a comment.

Google

dimanche, septembre 23, 2007

Monday poetry train - Feu/Fire

I wrote it in the two languages while writting it, so just follow the black words for english(i think that is the default color) et les bleus si vous voulez la version française!!


There I sit / Je suis assise
Listening to your voice / Écoutant ta voix
Qui crispire / That screech
Au son de le lumière / To the sound of light
The fascination /La fascination
That human hold for you/ Que l'humain te porte
N,est nul autre / Is nothing
Que du à tout/ More than
Ce que tu représente pour nous / What you represent for us
The mosaic that are so unique/ Les mosaïques qui sont si uniques
The non-stop dance/ La danse qui ne s'arrête pas
That mesmerize us / Qui nous fascine
La douce chaleur/Your sweet warmness
Qui nous envahit/ That invades us
Dès que nous t'approchons / As soon as we approch you
MAis nous ne pouvons jamais oublier/ But never should we forget
Que malgré tout tes bienfaits/ That even with all your benefits
Your devastation / Ton pouvoir destructeur
MAy be great/ Est grand
But for this instant / Mais pour l'instant
I'm only thinking / La seule chose à laquelle je pense
About the way/ Est la manière
Your flames / Dont ta flamme
Reflect in my eyes / Se reflecte dans mes yeux

Libellés : , ,

11 Comments:

  • At 5:57 a.m., Anonymous Anonyme said…

    I like the last four lines too much.

    Raging fire!

     
  • At 7:36 a.m., Blogger Rhian said…

    i really liked this one Jill and liked the switching on interpretation placements, making the words dance, flickering across the page like fire.

     
  • At 8:17 a.m., Blogger Lisa Andel said…

    I'm with the others. The last four lines really do it for me.

     
  • At 9:42 a.m., Blogger Wylie Kinson said…

    It's lovely in both languages, and I'm throwing my hat in with the others regarding the last four lines. Beautiful.

    Wonder what it sounds like in Pig Latin ;)

     
  • At 10:12 a.m., Blogger T.A.Chase said…

    Jill,

    Beautiful poem and I love that you translate it for all of us. French and English speaking readers. :)

     
  • At 5:51 p.m., Blogger Susan Helene Gottfried said…

    I like the French/English, too. It makes me slow down, which is always a needed thing, and appreciate, which is always a good thing.

    And those last four lines are pure beauty.

     
  • At 6:16 p.m., Blogger Dewey said…

    Moi, j'admire aussi les quatres lignes à la fin. Mais j'aime aussi votre choix de mots pour la traduction. J'aime tels mots que mesmerize/fascine, devastation/pouvoir destructeur, etc.

     
  • At 7:28 p.m., Blogger Ann said…

    Beautiful poem, Jill, in both languages (i think reading your poetry has improved my french- I think I'm up to a 4th grade reading level) :).

     
  • At 1:10 p.m., Blogger Joy Renee said…

    Lovely. It is almost like the English and French lines have joined in a dance. A waltz. A mesmerizing mosaic.

    This is like mitni French lessons.

     
  • At 1:57 p.m., Blogger Julia Phillips Smith said…

    I also love the way the French and English placing in the poem undulates back and forth. Really nice. And add me to the rest who love:
    'I'm only thinking
    About the way
    Your flames
    Reflect in my eyes'

     
  • At 5:53 p.m., Anonymous Anonyme said…

    Jill
    You mesmerise and you tantalise with your linguistic and poetic skills.

     

Publier un commentaire

<< Home